Cheryl Morgan has sent along the Science Fiction & Fantasy Translation Awards shortlist. They are…
- Atlas: The Archaeology of an Imaginary City by Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author (Columbia University Press).
- Belka, Why Don’t You Bark? by Hideo Furukawa, translated from the Japanese by Michael Emmerich (Haikasoru).
- Kaytek the Wizard by Janusz Korczak, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones (Penlight).
- Roadside Picnic by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Olena Bormashenko (Chicago Review Press).
- Seven Terrors by Selvedin Avdic, translated from the Bosnian by Coral Petkovich (Istro Books).
- Three Science Fiction Novellas by J.-H. Rosny aîné, translated from the French by Danièle Chatelain & George Slusser (Wesleyan University Press).
- The Whispering Muse by Sjón, translated from the Icelandic by Victoria Cribb (Telegram).
- “Augusta Prime” by Karin Tidbeck translated from the Swedish by the author (Jagannath: Stories, Cheeky Frawg).
- “Autogenic Dreaming: Interview with the Columns of Cloud”by TOBI Hirotaka, translated from the Japanese by Jim Hubbert (The Future Is Japanese, Nick Mamatas and Masumi Washington (eds.), Haikasoru).
- “Every Time We Say Goodbye” by Zoran Vlahovic, translated from the Croatian by Tatjana Jambrišak, Goran Konvicni, and the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF, Darko Macan and Tatjana Jambrišak (eds.), SFera).
- “The Flower of Shazui” by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu (Interzone #243).
- “A Hundred Ghosts Parade Tonight” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld #65).
- “A Single Year” by Csilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author (The Apex Book of World SF #2, Lavie Tidhar (ed.), Apex Book Company).
The winning works will be announced in August. Each winning author and translator will receive a cash prize of US $350.
Congrats to all the nominees!